logo Imagen no disponible

Radio Cadena Agramonte emisiora de Camagüey

Cuba, audiovisuel, travail inclusif, langue des signes, films d'animation ICAIC

Animados Icaic promeut le travail inclusif pour les enfants


La Havane, 3 mars - La promotion du travail inclusif par le biais de matériel utilisant la langue des signes fait partie du travail d'Animados ICAIC à l'occasion de son 65e anniversaire.

Armando Alba Noguera, directeur adjoint de la production à l'Institut cubain de l'art et de l'industrie cinématographiques, a déclaré à l'agence de presse cubaine qu'il y a quelques années, le projet Animaseñas a été créé dans ce but.

L'initiative a commencé par introduire la langue des signes dans des films d'animation du patrimoine, en l'occurrence « Viva Papi » et « Elpidio Valdés », de Juan Padrón. Il a été enrichissant de voir les enfants apprécier des supports qui ne contenaient que des dialogues et du texte, mais avec cet outil puissant inclus, a-t-il expliqué.

Il a également souligné la réalisation du premier film utilisant la langue des signes, Fernanda y el extraño caso de El mensaje a Figueroa (Fernanda et l'étrange cas du message à Figueroa), qui fait partie de la populaire série animée de Mario Rivas.

Dans cette optique, il a présenté l'espace « La Peña de Federico », conçu pour exposer du matériel dans cette langue et promouvoir diverses activités, en mettant l'accent sur l'art et l'audiovisuel cubains.

Tout ce qui est projeté dans cette peña permet l'intégration des familles souffrant d'un certain type de déficience auditive et cherche à sensibiliser les auditeurs à ce monde, a-t-elle déclaré.

Alba Noguera a souligné la nécessité pour la télévision cubaine d'inclure ce matériel dans sa programmation et de l'amener dans les provinces afin de le socialiser.

Le projet est soutenu par les études d'accessibilité de la psychologue Nilza González Peña et par les échanges avec les étudiants de la faculté de psychologie, a-t-elle ajouté.

Animaseñas a été créée en janvier 2022 et donne la priorité à l'inclusion de la langue des signes et des sous-titres dans toutes les œuvres audiovisuelles produites par son équipe. (Texte et photo: ACN)


Dans cette catégorie

Comentarios


Tu dirección de correo no será publicada *